REPORTE DE JORNADAS INFORMATIVAS DE MIEF CICLO 2010-2011
Jornada Informativa sobre Manejo de Deudas de la Hipoteca del Hogar y Degustación
de Pan Artesanal JÛTAKU LOAN MONADAI, JIKKURI KANGAEYÔ!
Ciudad de Matsusaka, 26 de febrero de 2012
La última jornada informativa de MIEF programada para el ciclo 2011-2012
se llevó a cabo el domingo 26 de febrero de 2012, en la ciudad de Matsusaka,
y trató sobre manejo de deudas por la hipoteca de casa.Muchos residentes extranjeros radicados en Japón, buscando la estabilidad familiar, han comprado su vivienda a plazos, confiando en la bonanza económica y laboral de Japón . Sin embargo, debido a la crisis económica mundial, muchos perdieron su fuente de ingresos y se vieron obligados a renunciar o refinanciar sus deudas de hipoteca, dándose casos de juicios por impagos y otras penurias.
Esta charla contó con un abogado japonés y un miembro del personal de consultas para extranjeros de la ciudad de Kani (pref. de Gufu), que expusieron el marco legal y protección a la que pueden acogerse los titulares de deudas, y estudio de casos concretos . La charla transcurrió en japonés y tagalog, con intérpretación en otras lenguas.
Asistieron a la charla 43 personas, incluyendo brasileños y filipinos.
Hubo muchas preguntas tras la charla, como la posibilidad de tasación de inmueble por el mismo propietario, las cargas financieras heredadas por la familia de un titular difunto, el plazo de desalojo por impago de la hipoteca, entre otras.
Tras desarrollar el tema de la jornada, hubo un agazajo y degustación de pizza y bizcochos o bollos (muffin), preparado por menores de edad hijos de los asistentes a la charla.
Exposición del abogado durante la charla Degustación y encuentro entre los asistentes
Seminario sobre Salúd y Chequeo Gratuito
ANATAWA HONTÔNI KENKÔ KANA? CHECK SHIMASHÔ!
Ciudad de Komono, 19 de febrero de 2012
El domingo 19 de febrero se realizó un seminario para los residentes de
la ciudad de Komono y aledaños, donde se explicó como prevenir las enfermedades
modernas y posteriormente se llevó a cabo un chequeo de salúd y consulta
gratuita.Asistieron un total de 14 personas, incluyendo nacionales de Brasil, China y Vietnam.
en primer lugar, hubo una charla con diapositivas sobre las enfermedades recientes más comunes que son debidas a malos hábitos del hombre moderno (Shûkanbyô), que incluyen el síndrome metabólico, la obesidad, el cáncer y la hipertensión entre otros.
Tras la charla, un grupo de voluntarios de la universidad de Enfermería de Mie realizó chequeos de salúd y consultas personalizadas para los asistentes. Se instaló aparatos de medida de peso, estatura e índice de masa corporal (BMI), que determina los estándares de salúd de la población basándose en el Organismo Mundial de la Salúd. Con los datos recogidos, se atendió consultas sobre el tema, asi como orientación para una vida más saludable a los asistentes.
Personal tomando medidas a los asistentes Orientación de salúd con intérprete
Protege a tus hijos y familiares ante los terremotos y tsunamis
JISHIN, TSUNAMI! ANATATO KODOMOTACHINO MIWO MAMORU!
Ciudad de Tsu, 16 de diciembre de 2011
El 16 de diciembre de 2011, en las instalaciones del colegio primaria Chisatogaoka,
en la ciudad de Tsu, se celebró una jornada informativa dirigida a alumnos
y tutores del centro.Hay mucha preocupación por el devenir de los desasrtes naturales entre los residentes extranjeros en Japón, sobretodo debido al siniestro acaecido el 11 de marzo, lo cual también contribuyó a demanda de información veraz para prevenir las pérdidas humanas en caso de ocurrir un terremoto o tsunami en la zona.
Entre los asistentes hubo personas provenientes de Perú, Bolivia, Brasil, y China, contabilizándose un total de19 asistentes.
La jornada consistió en una explicación de las causas y mecanismos detrás de los terremotos y tsunamis en Japón, asi como recomendaciones para una eficiente evacuación y resguardo de la integridad física, mediante diapositivas e imágenes de vídeo de cataclismos reales. También se explicó la conveniencia de colocar sujeciones a los muebles de casa, y la planificación familiar en caso de emergencia.
Las explicaciones fueron a cargo de los consejeros de MIEF, y de funcionarios del área de instrucción de rescates del cuerpo de bomberos de Tsu, que dió detalles técnicos sobre las seguridad de las viviendas de la zona y los datos estadísticos y estimaciones de desastres naturales previstas para un futuro cercano.
Mediante encuesta a los participantes, se resalta la importancia de este tipo de eventos para concientización general en caso de un terremoto o tsunami, impartidos en lengua materna.
Por último, se obsequió a los presentes con silbatos y linternas destinados a facilitar el rescate y la evacuación ante el desconcierto que ocurre en las circunstancias de un desastre natural.
¿Acumulas tensiones? ¡Dile adiós al estress! ºSTRESS TAMATTENAI? TSURAI
STRESS NI BYE - BYE! 27 de noviembre de 2011, ciudad de Kuwana
Al igual que los japoneses, los residentes extranjeros pueden padecer de
estress debido a la inestabilidadlaboral, la barrera del idioma o cultural, y otras situaciones que causan angustia y preocupación. Con ese
motivo, realizamos una jornada informativa el pasado 27 de noviembre, en la ciudad de Kuwana.
Los asistentes fueron asistentes a las clasese de japonés de al municipalidad, y entre ellos hubo nacionales
de Perú, Brasil, China, Indonesia, y Sri Lanka, contándose un total de 22 personas.
Durante la jornada se explicó en qué consiste el estress, sus causas y como afrontar la tensión generada,
que suele ser causa de malestar general e incluso enfermedades graves si no se controla.
La jornada contó con un psicólogo clínico (Rinshô Shinrishi) con amplia experiencia en el tratamiento de
estas situaciones, y nos brindó consejos para relajarnos y hacer una vida más llevadera.
Entre las explicaciones, cabe resaltar que el estrés no es completamente negativo, es una reacción natural
del ser humano que no debe ser reprimida, sino manejada adecuadamente. Para los residentes extranjeros,
se dan muchas situaciones estresantes como son los grandes cambios en trasladarse a otro país, el
macimiento o fallecimiento de allegados, la obtención o pérdida de empleo, la separación del hogar
materno, etc. que demarcan profundamente nuestras vidas y hacen aflorar sentimientos intensos y tensión
emocional.
Como pauta para sobrellevar el padecimiento por estrés, el ponente hizo una sesión de relajación entre
los asistentes, oscureciendo la sala y con música terapéutica, para que con los ojos cerrados y libres de
preocupaciones externas, los asistentes pudieran interiorizar cada parte de su cuerpo y ordenar
mentalmente la calma, el calor o la pesadez de cabeza, cuello,torso o miembros. todo con una respiración
profunda y controlada.
Al final de la relajación, muchos asistentes sintieron realmente pesados sus brazos o piernas, y les costó incorporarse, según recojimos en sus testimonios. que corroboran la efectividad de dicha terapia.
Explicaciones sobre el origen del estress Asistentes en grupos para relajación
Conozcamos la Cultura y las Reglas de Convivencia en Japón NIHON NO BUNKA
WO SHIRI, NIHON DE KURASU TAME NO RULE WO MANABÔ!
21 de novimebre de 2011, ciudad de Toba
El pasado 21 de noviembre, en el Centro Cívico y Cultural de la ciudad
de Toba, se celebró una jornadainformativa dirigida a residentes extranjeros de la zona, que trató sobre las Reglas de Convivencia en Japón
y una introducción a la Cultura Japonesa a travéz de su Gastronomía.
El recinto es donde se imparten las clases de japonés, y entre los asistentes se contó con una gran mayoría
de practicantes de especialización industrial (Kenshûin) . Muchos habían llegado a Japón en el mes de
octubre, con lo cual fue de gran utilidad para ellos esta jornada de acercamiento social y cultural.
Los asistentes fueron de diversas nacionalidades, entre las que contamos Chinos, Filipinos, Tailandeses,
sumando un total de 27 personas.
En primer lugar, un funcinario municipal de la ciudad de Toba explicó las reglas de convivencia, centrando
su explicación en el correcto vertido y separación de la basura doméstica, por fechas y colores y según un calendario municipal de los días pertinentes de recogida. También hubo énfasis en la necesidad de reciclar
en lo posible, y usar productos reciclados para proteger el medio ambiente.
A continuación, se dispuso de suficientes raciones de arroz en vinagre, alga nori, tôfu frito Aburaage y otros ingredientes para la elaboración de Makizushi e Inarizuhi entre los asistentes.
Una cocinera experta impartió una pequeña charla sobre el origen de este plato, que vino a Japón desde el sudeste asiático, y que inicialmente consistía en pescado avinagrado cubierto de arroz, para preservarlo y
evitar su putrefacción en el clima de calor y humedad extremas de la zona. Al llegar a Japón, se perfeccionó
la estética y diversificó en ingredientres y maneras de preparación.
El Makizushi consiste en tiras delgadas de ingredientes como Gobô (raices de bardana o lampaza), Kanpyô (virutas secas de calabaza), Ninjin (zanahoria), Kôya-dôfu (tôfu deshidratado), Shiitake (seta japonesa), y
Horensô (espinacas), envueltas en Sute o Sushimeshi (arroz al vinagre) y a su vez en alga Nori, que se enrolla usando una esterilla llamada Makisu, hasta obtener el grosor y la forma adecuada. Para servirlo, se corta en lonchas longitudinales, y sirviendo Shôyu (salsa de soja) al gusto.
Por otro lado, el Inarizushi consite en un bocado hecho de arroz al vinagre hecho con la mano, y va recubierto de Aburaage, previamente hervido en un dashi (solución o caldo) de azúcar, shôyu, sal y mirin (vino de arroz endulzado, sin alcohol).
Al final, todos los asistentes consiguieron preparar y degustar estos platos, con muestras claras de satisfacción
y disfrute de todos los presentes.
Asistentes durante la charla sobre reglas de convivencia y la preparación de Makizushi
Incrementa tus posibilidades y proyecta tu futuro SHINGAKU TO KYARYA GUIDANCE, 28 de octubre de 2011, ciudad de Inabe
El viernes de octubre, en la ciudad de Inabe, se llevó a cabo una jornada
informativa sobre Orientación Académica y laboral dirigida a padres y alumnos
de procedencia extranjera, en las instalaciones del colegio de secundarioa
básica (chûgakkô) de Hokusei.En dicha ciudad, residen numerosas familias que proceden de Perú, brasil y otras naciones, y fué debido a una petición de una de estos residentes, padres de menores estudiantes, que se coordinó esfuerzos con el consejo escolar de Inabe, la fundación MIEF y la propia escuela para poder impartir dicha jornada, pensando en la mázima asistencia para alumnos y padres de familia.
Estuvieron presentes alumnos de formación primaria y secundaria básica, padres de familia, y personas interesadas en el tema, contabilizándose 32 asistentes en total.
La jornada constó de 3 partes: en la primera se trató el sistema educativo japonés y el ingreso a la secundaria superior (Kôtôgakkô, también llamado Kôkô). En la segunda parte se visionó un DVD sobre carreras profesionales cuya autoría es de la prefectura de mie (con subtítulos en español, entre otras lenguas), que incluye mensajes de estudiantes universitarios y personas ya realizadas profesionalmente en japón o sus países, así como testimonios de alumnos y profesores del ciclo educativo de secundaria superior. Para concluir, en la tercera parte hubo un relato de las experiencias profesionales de funcionarios procedencia extranjera de MIEF, para así en conjunto alentar a los menores y padres a prosegir en sus estudios y especializarse para afrontar el futuro, que aunque incierto, es prometedor para profesionales multilingûes y multiculturales.
Aspecto de la jornada informativa
Jornada Informativa sobre Sistema de Seguridad Social Japonés
NIHON NO SHAKAI HOKEN SEIDO, 28 de agosto, ciudad de Kameyama
Todos los residentes extranjeros de larga duración son sujetos de cobertura
y beneficio por parte del sistema de Seguridad Social japonés con las mismas características que los japoneses. Con esta
premisa, organizamos una jornadad informativa en el cojunto urbanístico de Sasagawa (Sasagawa
danchi), ubicado en la cuidad de Yokkaichi.
Muchos residentes extranjeros consultan sobre el tema a la Fundación MIEF y otras ventanillas
de atención multilingüe, expresando las dudas que, como trabajador, estudiante o familiar a mantener
suelen tener sobre la conveniencia de estar afiliado y al día con los pagos, la cobertura ante accidentes
o enfermedades, y la pensión de jubilación, compensaciones tras perder yun empleo, entre muchos
otros tópicos.
La jornada informativa fué impartida por un experto en seguridad social japonesa (Shakai Hoken
Rômushi) que explicó los diversos tipos de seguros (salud -Iryô Hoken -, pensiones -Nenkin Hoken-,
invalidez -Kaigo Hoken-, accidentes de trabajo -Rôsai Hoken-y desempleoKoyô Hoken, Shitsugyô
Hoken), así como explicación detallada de algunas de los casos de consulta más frecuentes.
La jornada fué atendida por residentes de la zona, de diversas nacionalidades (brasileño, argentinos,
peruanos), siendo en total 24 personas.
Al término de la jornada, se realizó un sesión de consultas personales, para intentar dar respuesta
a las consultas de los asistentes que lo requirieron. Se dió una pauta del periodo estimado y la cuantía económica del descanso remunerado (Kyûgyô Teate), compensación económica por maternidad
(Shussan Teate), por desempleo (Shitsugyô Teate), la baja o desligamiento del seguro de pensiones
(Nenkin Dattai Ichijikin), etc.
Finalmente, los asistentes nos expresaron su satisfacción por recibir esta información de manera
entendible, interpertada en español y portugués y con material traducido.
Jornada Informativa y Sesión de Consultas Gratuitas sobre Accidentes de
Tráfico
24 de julio de 2011 (ciudad de Kameyama)
Con fecha de 24 de julio, se realizó una jornada informativa y sesión de
consultas gratuitas organizada por MIEF para residentes extranjeros en la ciudad de Kameyama.
Es de lamentar los numerosos casos en que residentes extranjeros sufren las consecuencias de
accidentes de tráfico, tanto como propiciadores como víctimas, y están aún presentes los efectos
del siniestro automovilístico acaecido en noviembre del 2010, donde cuantiosos trabajadores de
nacionalidad filipina que viajaban en ómnibus camino de su jornada laboral perdieron la vida, a
sus familiares, o sufrieron graves consecuencias físicas y psicológicas.
En esta ocasión, dedicamos la jornada a dichas víctimas, las cuales están rehaciendo su vida y
tienen preocupaciones diversasa, como el devenir y la cobertura de gastos médicos una vez que
perdieron su lugar de trabajo, apoyo psicológico para conciliar sueño sin sobresaltos por el recuerdo
del accidente, sobrellevar el miedo a subir a un vehículo, etc.
Los asistentes a la jornada informativa fueron las víctimas y sus allegados, en total 15 personas,
y en la sesión de consultas se atendió a un total de 12 personas.
Colaboraron para esta jornada funcinarios municipales de la ciudad de Kameyama, la jefatura de
policía de Mie (mediante entrega de material informativo), si como abogados y expertos en psicología
clínica para las seiones de consulta personales.
Finalmente, la opinión recogida en escuestas a los asistentes refleja la gran satisfacción por preparar
este tema, y destaca el agradecimiento a la labor de los voluntarios intérpretes (4), todos residentes en
Mie que hace fé de la unión que se va creando en la comunidad filipina ante el infortunio.
Esta jornada informativa y sesión de consultas estuvo programada para marzo de 2011,
pero fué postergada debido al terrible terremoto y tsunami que azotaron Tôhoku con antelación.
presentando a los intérpretes voluntarios explicaciones de la jornada informativa
consultando el material taducido preparando la sesi:on de consultas
Jornada Informativa Gratuita sobre Educación Secundaria Superior y Salidas
Profesionales "Sueños y Educación avanzan juntos haia el futuro",
10 de
julio de 2011 (ciudad de Tsu)
El 10 de julio, en el colegio brasilero de instrucción primaria "Apoio
Mie", sito en la ciudad de Tsu, se llevó a cabo una jornada informativa dirigida a residentes extranjeros allí reunidos.
La jornada informativa se realizó como parte del evento multicultural "Fiesta de Convivencia
2011", conocida en portugués como "Fiesta Caipira 2011".
Hubo unas 60 personas que atendieron esta jornada, que además de brasileros incluyó algunos
filipinos.
En dicha jornada se explicó los objetivos de la educación secundaria superior (Kôtô Kyôiku), las
pautas de ingreso a las escuelas (Kôkô), y posterirmente se presentó un extracto del DVD "Las
Posibilidades son Infinitas", que muestra la vida cotidiana de los alunmos extranjeros en escuelas
Kôkô de la prefectura de Mie.
Este DVD es una producción de la prefectura de Mie, que incluye además un listado muy completo
de salidas profesionales, desde los gastos previstos de estudios a las titulaciones y ramos
profesionales que conllevan.
El material está editado en japonés, con subtítulos en portugués, español, inglés y chino.
Los consejeros de MIEF, además, dispusieron de un puesto de información para extranjeros
presentes en el evento, con cuantiosa información y gran atención de consultas sobre desastres
naturales, normativas laborales, educación, etc.
Mediante encuesta, se pudo conocer la opinión de los asistentes sobre los temas de actualidad
con mayor demanda (1.Educación, 2.Salúd, 3.Trabajo, 4.Prevención de desastres naturales) y por
cuales medios se informan del acontecer diario en Japón y sus paises (1.Portales de internet
establecidos en Japón con contenidos en lengua materna, 2.Televisión en lengua materna,
3.Televisión japonesa, 4. Amistades japonesas).
Cabe destacar también la participación de menores en diversos bailes típicos (Yosakoi Sôran
japonés y Cuadrilla de San Juan brasilera), y la celebración de un gran bingo como colofón a una
amena e instructiva tarde para todos los asistentes.

Puesto de informacion de MIEF "Cuadrilla", baile tipico brasilero

Durante la jornada informativa de MIEF
Prevención de Desastres Naturales, 28 de junio de 2011
(ciudad de Ise)
El pasado martes 28 de lunio se celebró una nueva jornada informativa sobre
este tema de plena actualidaden la ciudad de Ise, que cuenta con gran población extranjera y un eficaz sistema de prevención de desastres
naturales.
Mediante estas jornadas pretendemos llevar tranquilidad e información precisa sobre el alcance real de eventos como los terremotos y tsunamis en la prefectura de Mie, y reducir los casos de pánico generados por medios de comunicación y comentarios de dudosa procedencia, que angustian a los residentes extranjeros en Japón.
Participaron en esta jornada numerosos residentes extranjeros, entre lso que contamos chinos, coreanos, brasileros, filipinos y canadienses, sumando un total de 44 personas.
Tras explicar mediante diapositivas los mecanismos de origen de terremotos y tsunamis, se habló sobre los sistemas de alertas locales, administardos por la municipalidad de Ise, y por último se trató nociones fundamentales sobre la radiación natural y artificial, y su efectos en la salúd humana.

Asistentes oyendo la charla informativa Verificando los lugares de refugio en la ciudad de Ise
Prevención de Desastres Naturales. 12 de junio de 2011
(ciudad de Matsusaka)
El 12 de junio, en la clase de apoyo del idioma japonés inicial para menores
"Ippo" se celebró estajornada informativa.
Para esta jornada asistieron padres de familia y residentes de la zona, entre los que se incluyen filipinos, peruanos, japoneses y vietnamitas, siendo en total 12 personas.
Además de explicarse mediante diapositivas los mecanismos tras los terremotos y tsunamis, y prevención casera de desastres naturales, se dió un cursillo sobre resucitación mediante masaje cardíaco, respiración boca a boca y usando el desfibrilador extreno automático (AED), a cargo de personal del cuerpo de bomberos de Matsusaka.
Al final de la jornada se repartió a lso asistentes algunos artículos de utilidad en caso de emergencia como linternas portátiles y silbatos (para usar si queda atrapado bajo escombros y no pueden oirle padir auxilio).
Por último se hizo un llamamiento para colaborar en la colecta solidaria con las víctimas del terremoto del
pasado marzo, cuyo montio entregamos cada mes a la Cruz Roja Japonesa, para hacer llegar a las víctimas.

Durante la charla informativa Una demostración de técnicas de resucitación
Jornada Informativa sobre Prevención de Desastres Naturales, 22 de mayo (ciudad de Tsu)
El 22 de mayo (domingo), en la iglesia católica de Tsu (Tsushi Nishi Marunouchi), tras la misa en español, se organizó otra jornada informativa de MIEF dirigida a residentes extranejros en la prefectura, y con el tema "Prevención de Desastres Naturales"
ESta jornada informativa contó como asistentes a un gran número de residentes bolivianos , así como de otras nacionalidades como brasileños, filipinos y japonese, sumando 19 en total.
Al principio, se explicó mediante diapositivas y vídeos reales, el origen de la actividad sísmica y los devastadores efectos de los terremotos en diversos ambientes cotidianos y de trabajo. También se alentó al público a contestar acertijos sobre seguridad durante terremotos, tusnamis y reconocimiento de lugares públicos de evacuación (Hinanjo).
Tras dicha presentación, se dió paso a la charla de los expertos municipales y sanitarios sobre medidas locales de prevención de desastres naturales y cómo reconocer en varios idiomas los niveles de radiación publicados diariamente por la prefectura de Mie.
Los asistentes expresaron su satisfacción por el desarrollo de la jornada, como quedó recogido en la a opnión mediante encuesta a los participantes.
Atendiendo la explicación sobre las placas Asistentes consultando la ubicación de los lugares
tectónicas que afectan a la prefectura de Mie públicos de evacuación (Hinanjo)
Jornada Informativa sobre Prevención de Desastres Naturales, 24 de abril (ciudad de Tsu)
El 24 de abril (domingo), en la escuela primaria brasileña Apoyo Mie (tsushi Takajaya) se ofreció la primera jornada informativa del ciclo 2011-2012, organizada por MIEF.
Desde la fecha del siniestro del noroeste de Japón (11 dfe marzo), recibimos en la Fundación MIEF numerosas consultas de ciudadanos preocupados por informaciones contradictorias y rumores de dudosa procedencia, que causaron pánico y medidas desesperadas entre muchos ciudadanos tanto japoneses como extranjeros.
Para llevar directamente la información sobre prevención de desastres naturales y cómo consultar los niveles de radiación en la prefectura de Mie publicados en japonés, organizamos esta jornada informativa, que contó con la presencia de funcinarios municipales y del centro de prevención de riesgos sanitarios de Tsu.
Antes de comenzar la jornada, se ofreció un minuto de duelo por las víctimas del terremoto y tsunami.
Durante la jornada hubo una presentación en diapositivas, contando con la participacíon del público mediante acertijos se impartieron conociientos básicos sobre el origen de la actividad sísmica, seguridad y fijación de los muebles de casa, cómo evitar ser víctima de un tsunami, reconocimiento de los lugares de evacuación públicos (Hinanjo) y cómo preparar víveres de emergencia para los primeros días tras un gran terremoto.
Tras dicha presentación, se dió paso a la charla de los expertos municipales y sanitarios.
Entre los asistente fue predominante la presencia de brasileños, a los que se sumaron filiinos y japonese hasta contabilizar un total de 55 personas.
Hubo también preguntas de los asisitentes, sobre la seguridad y procedencia de los productos en los supermercados, o los niveles de contaminación radioactiva; y los expertos expliracon las medidas del gobierno de control riguroso de todo tipo de maercancías, alimentos y manufacturas de la zona afectada por el vertido radioactivo, entre otras dudas.
Al final, se expuso la uurna de colecta de efectivo para los damnificados del siniestro, con gran acogida entre lso participantes.
Muestra de artículos de emergencia Asistentes atendiendo las diapositivas sobre
(Hijô mochidashi hin) el origen de la actividad sísmica
